mp3: Anaïs "Mon Coeur, Mon Amour"
Ehm... allora: un po' è vero... inizia ad esserci troppo francesismo qui dentro. Vi giuro che non è intenzionale. Prima Gitzo, poi i Daft Punk... e ora anche una canzone francese. Però questa, fidatevi, è proprio carina (anche la cantante non è male). "Mio Cuor, Mio Amor" (...dio mio, una canzone d'amore. Kedocojony!).
La cantante si chiama Anaïs (vedi link alla fine del post) e questa è diventata una delle sue hit più forti in Francia. Ora non saprei dire come ha fatto ad arrivare a me... ma va bene così.
Ascoltavo la canzone questa mattina in macchina, mentre andavo a lavoro, pieno di sonno... Forse il testo è un po' cattivo, però può anche far sorridere...
mp3: Anaïs "Mon Coeur, Mon Amour" [unplugged]
Mon coeur, mon amour, mon amour, mon coeur (x2)
Ca dégouline d'amour, c'est beau mais c'est insupportable.
C'est un pudding bien lourd de mots doux à chaque phrases:
Elle est bonne ta quiche, amour mon coeur, passe moi la salade
Et ça se fait des mamours, se donne la becquée à table.
Ce mélange de sentiments aromatisé aux fines herbes
Me fait sourire gentiment et finalement me donne la gerbe !
Je hais les couples qui me rappellent que je suis seule !
Je déteste les couples, je les hais tout court !
Mon coeur, mon amour, mon amour, mon coeur (x2)
C'est un épais coulis ca me laisse le cul par terre
Autant de mièvrerie nappée de crème patissière
Coucou qu'est ce que tu fais mon coeur ?
La même chose qu'y a une demie heure...
"J't'ai appelé y a cinq minutes mon ange mais ça répondait pas... alors j't'ai rappelé... pour la douzième fois de la journée... en niquant tout mon forfait... Mais qu'est ce que tu fais mon adoré ? Ouais je sais on se voit après... moi je t'embrasse fort, amour je t'embrasse fort, fort fort... Non c'est toi qui raccroche... Non c'est toi... Non c'est toi qui raccroche... Non c'est toi... Non c'est toi... C'est toi ... Bon d'accord je te rappelle..."
Je hais les couples qui se rappellent quand je suis seule!
Je déteste les couples, je les hais tout court!
Mon coeur, mon amour, mon amour, mon coeur (x2)
Ecco la traduzione:
Cuore mio, mio amore, mio amore, mio cuore (x2)
questo sbrodolamento d'amore è bello ma è insopportabile
è un pudding ben pesante di parole dolci in ogni frase:
è buona la tua quiche, amore cuore mio, passami l'insalata
e ci si da dei bacetti e ci si imbocca a tavola.
questo miscuglio di sentimenti aromatizzati alle erbe fini
mi fa sorridere educatamente ma in realtà mi fa vomitare!
io odio le coppie che si ricordano che io sono sola!
io odio le coppie, le detesto e basta!
cuore mio, mio amore, mio amore, cuore mio (x2)
è una gelatina appiccicosa che mi fa cadere le palle a terra
tante smancerie guarnite alla crema
ohi, che cosa fai cuore mio?
la stessa cosa che mezz'ora fa
"ti ho chiamato cinque minuti fa angelo mio ma non hai risposto... allora ti ho richiamato.... per la dodicesima volta della giornata... fottendomi tutto il credito... ma che fai mio adorato? si, lo so che ci vediamo dopo.... ti bacio tanto, amore, ti bacio tanto, tanto, tanto... no, attacca tu... no, tu... no, attacca tu... no, tu... no, tu... ok, ti richiamo...."
io odio le coppie che si ricordano quando sono sola
io detesto le coppie, le odio e basta!
cuore mio, amore mio, amore mio, cuore mio (x2)
[click] Il video di "Mon Coeur, Mon Amour" su YouTube
[click] Anaïs Croze su Wikipedia UK
[click] Il sito ufficiale francese
P.S.: un po' mi vergogno di fare certe recensioni...
12 Comments:
sehhh... carina si sta canson
A tipa ga da esser na tipa fora (finia) par scrivere un testo così e visto el sito...
Gheto visto el video ufficiae dea canson sempre so youtube dove a xuga a tennis....
Ma come caxxxxo fetto a trovar fora ste canson......
bea a canson... su youtube ghe iera anca staltra che fa finta de cantare... ma te o garè xa visto...
http://www.youtube.com/watch?v=ZqhkhFyvMOE
m
...secondo mi non l'è mae el testo!
Cmq go inserìo anca e 2 studio versions
ciao ho ascoltato la canzone e letto la traduzione...
che posso dire?
in effetti non dice cose sbagliate, soprattutto quando parla dei dialoghi tra innamorati..
Anche se alla fine ci cadiamo tutti,
io per primo.
Ciao
Bisco4
Ho fatto il giretto per i vari link...non male la tipa...eh eh
Ma siete davvero fratelli?
(ho letto sul blog di Bisco...)
"Ce mélange de sentiments aromatisé aux fines herbes
Me fait sourire gentiment et finalement me donne la gerbe !
[...]
C'est un épais coulis ca me laisse le cul par terre
Autant de mièvrerie nappée de crème patissière"
:D E me la chiami canzone d'amore??? E' una canzone sull'amore, ma non d'amore.. sta canson se propri carina, varda :P
P.S.= Oddio CHI è fratello di CHI?
si siam fratelli,capisco la tua sorpresa, io bellissimo lui.....
ehm vabbe ci siam capiti!!
:DDD
ciao
Bisco
Giorgia, vero! E' sull'amore... non d'amore...
Però forse non è nemmeno "sull'amore", direi sulla superficialità con cui un rapporto può essere portato avanti... con tanto miele e poca genuinità. O semplicemente una canzone che fa attenzione a ciò che ogni single si ritrova a sopportare.
Due fratelli che scrivono commenti assieme:
Come chi?? Riff e Bisco!
Il miele va bene, ma a piccolissime dosi... piccolissime...
Biscoriff =D
"sehhh... carina si sta canson
A tipa ga da esser na tipa fora (finia) par scrivere un testo così e visto el sito...
Gheto visto el video ufficiae dea canson sempre so youtube dove a xuga a tennis...."
Tradotto sarebbe?
Colpa di Strecke che mi scrive sempre in dialetto veneto, comunque ecco qui il commento in italiano:
"Sehh...! Si, è carina questa canzone.
La tipa (Anais nda) deve essere una fuori di testa (devastata...) per riuscire a scrivere un testo così. E hai visto che sito (di Anais nda)?
Hai visto il video ufficiale della canzone, sempre su youtube, dove lei gioca a tennis..."
Posta un commento
<< Home